| PRINT - EMAIL - PDF
Sections
Introduction
1. The
Followers of Jesus
2. Mention
of Jesus in the Ninth book of the Hindu Puranas, the Bhavishya Maha
Purana
3. Mention
of Jesus in Rauzat-us-Safa
4. Mention
of Jesus in Ikmal-ud-Din
5. Mention
of Jesus in the Buddhist book, Book of Balauhar and Budasaf (Yuz
Asaf)
6. Mention
of Jesus in the Qisa Shazada Yuzasaph wo hakim Balauhar
7. Mention
of Jesus in Tarikh-i-Kashmir
8. Mention
of Jesus in Tarikh-i-Kashmir (unknown author)
9. Mention
of Jesus in the ancient Chinese document, The History of Religion
and Doctrines--the Glass Mirror
10. Mention
of Jesus in the Tarikh-i-Kabir Kashmir
11. Mention
of Jesus in the Wajees-ut-Tawarikh
12. Mention
of Jesus in The Bagh-i-Sulaiman (Garden of Solomon)
13. Mention
of Jesus in an Official decree of the Grand Mufti of Kashmir
14. Mention
of Jesus on the sign post outside the Roza Bal
15. The
sculpted footprints of Jesus Christ
16. Colors
of the The House of David
17. Mention
of Jesus in the Acta Thomae, a Christian work
18. The
Ain-ul-Hayat
19. Mention
of Jesus on the Takhat Sulaiman (Throne of Solomon) monument in
Srinagar
20. Jesus
gets married and has children |
THE
TOMB
2.
MENTION OF JESUS IN THE NINTH BOOK OF THE HINDU PURANAS, THE BHAVISHYA
MAHA PURANA
There
are eighteen books of the Hindus called the Puranas. The ninth book,
the Bhavishya
Mahapurana, records an encounter of King Shalivahana with Jesus
Christ near Srinagar long after the crucifixion. In contrast to
the Gospels, the exact date of this book is clearly known.
It was compiled by Sutta in the year 3191 of the Kaukikia Era. That
corresponds to the year 115 AD. (Jesus Christ is believed to have
died at age 120, so this account was compiled five years before
his death). Alongside the oral tradition of The Followers of Jesus
in Afghanistan, this written account is perhaps the most important
of any of the documents recording the presence of Jesus long after
the crucifixion, because it was written while Jesus, according to
the theory, would still have been alive.
Christian
scholars state that the only extant
Gospels possibly dating to the first century are Matthew,
Mark, Luke, John and Thomas. But they theorize that there may also
have existed a Q document [see the discussion in the Buddhist
link] that pre-dated these Gospels, and served as the source
material for at least Matthew and Luke. This Q document is not available
anywhere today. Though scholars assume its existence, we
cannot know for certain whether it actually existed prior to the
compilation of the Gospels. So the Bhavishya Mahapurana is an extant
book that reveals information about Jesus Christ during his lifetime.
So it can be suggested that the Bhavishya Mahapurana stands as a
more reliable document than any of the Gospels, as it was not derived
from a “Q” document, but is an original text. This is
a very striking account:
"Shalivahan,
who was a grandson of Bikrama Jit, took over the government. He
vanquished the attacking hordes of Chinese, Parthians, Scythians
and Bactrians. He drew a border between the Arians and the Mleacha
(= non-Hindus), and ordered the latter to withdraw to the other
side of India. One day, Shalivahan, the chief ot the Sakyas, went
into the Himalayas. There, in the Land of the Hun (= Ladakh, a part
of the Kushan empire), the powerful king saw a man sitting on a
mountain, who seemed to promise auspiciousness. His skin was fair
and he wore white garments.
"The
king asked the holy man who he was. The other replied: 'I am called
a son of God, born of a virgin, minister of the non-believers, relentless
in search of the truth.' The king then asked him: 'What is your
religion?' The other replied, 'O great king, I come from a foreign
country, where there is no longer truth and where evil knows no
bounds. In the land of the non-believers, I appeared as the Messiah.
But the demon Ihamasi of the barbarians (dasyu) manifested herself
in a terrible form; I was delivered unto her in the manner of the
non-believers and ended in Ihamasi's realm.
"'O
king, lend your ear to the religion that I brought unto the non-believers:
after the purification of the essence and the impure body and after
seeking refuge in the prayers of the Naigama, man will pray to the
Eternal. Through justice, truth, meditation and unity of spirit,
man will find his way to Isa in the center of light. God, as firm
as the sun, will finally unite the spirit of all wandering beings
in himself. Thus, O king, Ihamasi will be destroyed; and the blissful
image if Isa, the giver of happiness, will remain forever in the
heart; and I was called Isa-Masih.' After the king heard these words,
he took the teacher of the non-believers and sent him to their pitiless
land."
(verses 16-33 of the third khanda
of the Pratisarga parvan of the Bhavishya Mahapurana)
Here
again we see a teaching similar to the Gnostic, Buddhist and Afghani
versions that we studied earlier, with Jesus here stating that personal
acts involving prayer, self-purification, the practice of truth
and justice and the practice of meditation would bring human beings
to God. In none of those four versions has Jesus spoken about himself
as the object of worship or as a mediator through which one must
go in order to reach God. And again, this idea is contrary to today’s
Christian teachings.
The
reader will notice above that the “holy man” used the
indefinite article, “a” in describing himself as, “a
son of God.” Recall the discussion on the Nazarenes (Ebionites)
in the Jesus link in which we quoted verses of the Old Testament
that mention Israel, Solomon, and David as God’s “sons.”
As stated there, the Nazarenes referred to Jesus as “son of
God,” and they used that appellation to describe his spiritual
status, not his literal position as the sole Son of God. Also recall
the previous section on The Followers of Jesus where the head of
that community, Abba Yahya, said that Jesus bore the appellation,
son of God, “because he had attained that rank through his
goodness and sacrifices.”
Kersten
states that the name “Isa,” or “Issa”, derives
from the Syrian, Yeshu (Jesus), “being altered to conform
to Musa (=Moses).” What is striking about the above account
is that Jesus is mentioned by the name that he is known by in the
scripture of Islam, the Quran. But the above document was compiled
hundreds of years before the Quran was written. Also, the above
document was written in Sanskrit—the language of the Hindus,
a totally different religion. Since the name Isa appears in an ancient
Hindu document as well as in the scripture of Islam, apparently
it was a name by which Jesus was known in the East.
Although
Kersten states that “Isa” is derived from the Syrian,
Yeshu, the above verses seem to use the name Isa as an attributive
name, and not as the actual personal name of Jesus. The reader will
note that he stated: “…man will find his way to Isa
in the center of light.” Then later he refers to himself
as Isa-Masih —the Isa Messiah. So, could the word Isa actually
have meant some kind of attribute of the Divine? Had this holy man
been sent as the “Isa Messiah” to reestablish this special
Divine attribute in those to whom he ministered? He defines Isa
as, “the giver of happiness,” and does not seem to refer
to himself by the name Isa. In short, he is the Messiah of
Isa, or he is the Messiah for Isa. It seems that his mission
was to teach spiritual practices that would lead to Isa,
the giver of happiness, with the words “giver of happiness”
being an attribute of God. As he states, “Through justice,
truth, meditation and unity of spirit, man will find his way to
Isa in the center of light.” It appears that Jesus Christ
was teaching a spiritual prescription for finding happiness “in
the center of light,” and the words “center of light”
must certainly have been metaphorical for the Divine—for God.
The word “light” refers not only to physical light.
In religious literature of various religions, the word light refers
to guidance. So the “center of light” or the center
of all guidance would be God.
The reader will also notice the transliteration of the Sanskrit
verses of the Bhavishya Mahapurana. This has not appeared at any
other website or in any Jesus-in-India book (except Saving the Savior).
You will note in the transliteration that the name, “isa masi”
is clearly recorded in the first line of verse 26, and we have highlighted
the name in bold type. Please note that verse numbers have been
placed at the end of a given verse. So, verse 26 runs for two lines,
and the actual number has been placed at the end of the verse on
the second line. You will also note the name, “isa masiha”
in the second line of verse 31, again in bold type. |